-
1 ce n'est pas tout Évangile
Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas tout Évangile
-
2 hisz
+1[hinni, hitt, higgyen, hinne]Its. 1. верить/поверить, веровать;akkor \hiszem, ha látom — я тогда только верю, если вижу; kötve \hiszem — я с трудом верю;akár \hiszed, akár nem — веришь — не веришь;
ne higyje! не верьте!;aki nem \hiszi, járjon utána — кто не верит, пусть проверит;nem is \hiszed, mennyire bánt — ты даже не думаешь, как меня это огорчает;
álmomban sem hittem volna во сне даже не думал бы;szól.
, tréf.\hiszi a piszi! — так я и поверил!;2.vall.
\hiszi vkinek, vminek a létezését — верить в кого-л., во что-л.;3. {vél/gondol} думать, полагать, считать;azt \hiszem — я думаю;
azt hinné/hitte volna az ember казалось бы;azt \hiszik, hogy — … (они) полагают, что …; azt \hiszem, elutazott — мне кажется/я думаю, что она уехала; azt \hiszem, ma elutazom — я думаю, что смогу сегодня уехать; azt \hiszem, igaza van — считаю/мне кажется, что он прав v. {arról, akivel beszélünk) вы правы; nem \hiszem, hogy — … не думаю, что …;azt \hiszi, körülötte forog a világ — он думает, что вокруг него крутится свет/мир;
ki hinné, hogy … кто подумал бы, что…;nem hittem, hogy látni fogom (önt) я не ожидал вас видеть; ők még mindig azt hitték, hogy… пни всё ещё думали, что…; azt hittük, hogy ő már elutazott мы полагали, что он уже уехал; IItn. 1. vkiben, vmiben веровать в кого-л., во что-л.;\hisz a győzelemben — верить в победу; \hisz a küldetésében — верить в своё призвание; \hisz a világforradalom bekövetkeztében — верить в мировую революцию; szilárdan \hisz — а sikerben быть уверенным в успехе;\hisz az ártatlanságában — верить в его невинность;
szilárdan hitt a győzelemben он был уверен в победе;valahogy nem lehet hinni a dolog szerencsés kimenetelében как то не верится в счастливый исход дела; 2. vall. vkiben, vmiben верить в кого-л., во что-л.;\hisz a síron túli életben — верить в загробную жизнь; nem \hisz Istenben — не верить в бога; szól. nem \hisz az még az úristenben sem — он и в господа бога не верует;\hisz Istenben/Isten létezésében — верить v. веровать в бога;
3. vkinek, vminek верить/поверить кому-л., чему-л.;higgyen nekem! поверьте мне !;\hisz a híresztelésnek/mendemondának — поверить слухам; nehezen/alig \hiszek ezeknek az elbeszéléseknek — мне не верится этим рассказам;vakon \hisz vkinek — слепо поверить кому-л.;
ne higgy minden kósza hírnek не всякому слуху верь;csak a saját szememnek \hiszek — я верю только собственным глазам;
csak a szemednek higgy! не верь чужим речам, верь своим очам;nem \hiszek neki — я ему не верю; nem \hisz a (saját) fülének v. — а szemének не верить своим ушам v. глазам; смотришь и глазам не веришь +2nem \hisz vkinek, vminek — не доверять кому-л., чему-л.;
ksz., hsz ld. hiszen+3[\hiszt] fn., zene. си диэз -
3 Evangile
m1) евангелие••parole d'Evangile — достоверный фактce n'est pas parole d'Evangile; ce n'est pas tout Evangile — не всякому слуху верь2) перен. библия ( основополагающая книга) -
4 készpénz
* * *формы: készpénze, készpénzek, készpénztнали́чные (де́ньги) мн* * *1. наличные (деньги); наличность, nép. чистоган;\készpénz nélküli — безналичный, безденежный; \készpénz nélküli elszámolás/fizetés — безналичный/безденежный расчёт; \készpénzben — наличными (деньгами); száz rubel \készpénzben — сто рублей наличными; \készpénzért árusít — продавать/продать за наличные (деньги) v. наличный расчёт; átadta összes \készpénzét — он отдал v. передал всю свою наличность; ker. \készpénzzé tesz — реализовать; \készpénzzé tevés — реализация; \készpénzzé válik — реализоваться; készpénzzel/\készpénzben fizet — платить наличными; nép. (за)платить чистоганом;\készpénz ellenében v. \készpénzért — на наличные деньги; за наличный расчёт;
2.nem kell mindent v. minden kósza hírt \készpénznek venni — не всякому слуху верьátv.
\készpénznek vesz vmit — принимать/принять что-л. за чистую монету; -
5 on est un sot
prov.("on (dit)" est un sot)≈ не всякому слуху верь; собака лает - ветер носит; как себя ни поведешь, от напраслины не уйдешь -
6 govorica
слух, молва, говоридиом, наречиеgovorica se širi - говорят, слух носитсяne veruj sleherni govorici - не всякому слуху верь! -
7 ce n'est pas parole d'Evangile
прил.Французско-русский универсальный словарь > ce n'est pas parole d'Evangile
-
8 ce n'est pas tout Evangile
прил.Французско-русский универсальный словарь > ce n'est pas tout Evangile
-
9 il ne faut pas se fier à ce qu'on dit
гл.посл. не всякому слуху верьФранцузско-русский универсальный словарь > il ne faut pas se fier à ce qu'on dit
-
10 szóbeszéd
толки h., tsz., слухи h., tsz., молва; пустые разговоры; (pletyka) сплетня, пересуды h., tsz.;\szóbeszéd tárgyaaz a \szóbeszéd járja a nép. között, hogy — … речь идёт в народе, что …;
lesz становиться/стать предметом толков;szól.
ne higyj v. ne ülj fel minden \szóbeszédnek — не всякому слуху верь
См. также в других словарях:
Не всякому слуху верь! — Людским речам вполовину верь! Не всякому слуху верь! См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не всякому слуху верь, не всякую правду сказывай! — См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не всякому слуху верь. — см. Не всякому аттестату верь … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не всякому аттестату верь. — Не всякому слуху верь. Не всякому аттестату верь. См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не всякому(слову) слуху верь — Не всякому (слову) слуху вѣрь. Ср. Говорятъ, будто бы Хвалынскій, облачившись въ полную парадную форму и даже застегнувъ крючки, парилъ своего начальника въ банѣ да не всякому слуху можно вѣрить. Тургеневъ. Два помѣщика. Ср. И тотъ дуракъ, Кто… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
не всякому(слову) слуху верь — Ср. Говорят, будто бы Хвалынский, облачившись в полную парадную форму и даже застегнув крючки, парил своего начальника в бане да не всякому слуху можно верить. Тургенев. Два помещика. Ср. ...И тот дурак, Кто слушает людских всех врак. Крылов.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не верь ушам, а верь глазам — Не верь брату родному, а верь своему глазу кривому. Ср. Il faut mieux se fier à ses yeux qu à ses oreilles. Ср. Ne vous en rapportez qu à vos propres yeux, et ne vous fiez jamais à ce qu on vous redira. Nos yeux sont toujours à nous; mais nos… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не верь ушам, а верь глазам — Не вѣрь ушамъ, а вѣрь глазамъ. Не вѣрь брату родному, а вѣрь своему глазу кривому. Ср. Il vaut mieux se fier à ses yeux qu’à ses oreilles. Ср. Ne vous en rapportez qu’à vos propres yeux, et ne vous fiez jamais à ce qu’on vous redira. Nos yeux… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Людским речам вполовину верь! — см. Не всякому слуху верь! … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ВЕРА — жен. уверенность, убеждение, твердое сознание, понятие о чем либо, особенно о предметах высших, невещественных, духовных; | верование; отсутствие всякого сомнения или колебания о бытии и существе Бога; безусловное признание истин, открытых Богом; … Толковый словарь Даля
СЛУХ — муж. одно из пяти чувств, коим распознаются звуки; орудие его ухо. Слух тупой, тонкий. У глухих и безухих животных слух заменяется чувством сотрясения. Идти на слух, искать по слуху. | Музыкальное ухо, внутренее чувство, постигающее взаимный… … Толковый словарь Даля